Искрометная научно-фантастическая комедия, где время ломается, как хрупкое стекло, отправляя героев в головокружительный калейдоскоп эпох, полный смеха и нелепых ситуаций.

Иван Васильевич меняет профессию

17 сентября 1973 Soviet Union 93 мин ⭐ 7.9 (380)
Режиссер: Леонид Гайдай
В ролях: Александр Демьяненко, Юрий Яковлев, Леонид Куравлёв, Михаил Пуговкин, Владимир Этуш
комедия фантастика
Столкновение эпох и культур Сатира на советское общество Человек и власть Сон и реальность

Ivan Vasilyevich Changes His Profession - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

Я требую продолжения банкета!

— Иван Васильевич Бунша

Контекст:

Бунша, исполняя роль царя, сидит на царском пиру. Когда пир заканчивается и музыканты уходят, он, будучи уже в нетрезвом состоянии, произносит эту фразу, требуя продолжения веселья.

Значение:

Фраза стала крылатой и используется для обозначения желания продолжить веселье, праздник или любое приятное занятие. В фильме она комично подчёркивает, как быстро скромный управдом вошёл в роль царя и наслаждается роскошной жизнью.

Лепота!

— Иван Грозный

Контекст:

Иван Грозный выходит на балкон квартиры Шурика и, оглядывая панораму Москвы 1970-х годов, с восхищением произносит: "Красота-то какая! Лепота!"

Значение:

Это слово, означающее "красота", стало одним из самых узнаваемых из фильма. Оно используется для выражения восхищения чем-либо. В контексте фильма оно показывает, как царь из XVI века оценивает современную ему Москву с балкона высотного дома.

Оставь меня, старушка, я в печали.

— Иван Грозный

Контекст:

Царь сидит на кухне у Шурика, переживая из-за событий. Когда жена Бунши, Ульяна Андреевна, пытается с ним заговорить, приняв его за своего мужа, он произносит эту фразу.

Значение:

Фраза используется в ироничном ключе, чтобы попросить оставить в покое, когда человек хочет побыть один в своих мыслях или переживаниях. Она сочетает в себе архаичную лексику и бытовую ситуацию, что создаёт комический эффект.

Граждане, храните деньги в сберегательной кассе. Если, конечно, они у вас есть.

— Жорж Милославский

Контекст:

Милославский произносит эту фразу, находясь в обчищенной им квартире Шпака, когда видит на стене плакат с призывом хранить деньги в сберкассе.

Значение:

Эта фраза — классический пример иронии. С одной стороны, это вроде бы правильный совет, а с другой — насмешка над бедностью населения и одновременно тонкий намёк на то, что свои-то деньги вор предпочитает "хранить" в других местах. Фраза стала афоризмом, комментирующим финансовые советы.

И тебя вылечат, и тебя тоже вылечат... и меня вылечат.

— Иван Васильевич Бунша

Контекст:

Эта фраза произносится Буншей в финале, когда санитары из психбольницы приезжают за ним и за Иваном Грозным. Увидев свою жену в экстравагантном парике, он обращается к ней, потом к санитарам, и в итоге к самому себе.

Значение:

Фраза символизирует абсурдность ситуации и общее "сумасшествие", в котором оказались герои. Она применяется в ситуациях, когда происходящее кажется настолько нелогичным и странным, что все участники выглядят не совсем нормальными.