Ненависть
Монохромная социальная драма, пульсирующая адреналином и отчаянием, словно визуальная метафора бомбы замедленного действия, заложенной в сердце парижских окраин.
Ненависть
Ненависть

La Haine

"How far you fall doesn't matter, it's how you land…"

31 мая 1995 France 98 мин ⭐ 8.1 (4,303)
Режиссер: Матьё Кассовиц
В ролях: Венсан Кассель, Hubert Koundé, Саид Тагмауи, Abdel Ahmed Ghili, Solo
драма
Социальное неравенство и классовый конфликт Полицейский произвол и расизм Цикличность насилия и ненависти Потеря идентичности и отчуждение
Бюджет: $2,600,000
Сборы: $15,300,000

Ненависть - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

C'est l'histoire d'un homme qui tombe d'un immeuble de 50 étages. Le mec, au fur et à mesure de sa chute, il se répète sans cesse pour se rassurer : 'Jusqu'ici tout va bien... Jusqu'ici tout va bien... Jusqu'ici tout va bien.' Mais l'important, c'est pas la chute. C'est l'atterrissage.

— Юбер

Контекст:

Эта притча звучит в начале фильма из уст Юбера на фоне документальных кадров беспорядков и повторяется в самом конце, непосредственно перед финальным выстрелом, замыкая повествование.

Значение:

Это главная метафора фильма, раскрывающая его основную идею. Фраза говорит о самообмане общества, которое игнорирует нарастающие проблемы (социальное расслоение, ненависть), полагая, что все под контролем. Однако важен не сам процесс медленного падения, а его неизбежный и катастрофический финал.

La haine attise la haine!

— Юбер

Контекст:

Юбер кричит эту фразу Винцу во время одного из их многочисленных споров о пистолете и мести. Он пытается доказать, что убийство полицейского не восстановит справедливость, а лишь усугубит ситуацию.

Значение:

"Ненависть порождает ненависть!" — эта фраза является прямым выражением центральной темы фильма. Юбер произносит ее в споре с Винцем, пытаясь убедить его отказаться от идеи мести. Она подчеркивает бессмысленность и саморазрушительность пути насилия, который ведет лишь к эскалации конфликта.

Le monde est à vous.

— Надпись на рекламе (измененная Саидом)

Контекст:

Герои видят рекламную вывеску с глобусом и этим слоганом, находясь в центре Парижа. Саид забирается наверх и баллончиком с краской меняет одно слово, превращая рекламный лозунг в манифест.

Значение:

Оригинальная фраза "Мир — ваш" является горькой иронией для героев, которые являются изгоями в этом мире. Изменив ее на "Le monde est à nous" ("Мир — наш"), Саид совершает акт символического присвоения, выражая коллективный протест и заявляя о праве своего поколения на место под солнцем, которое общество им не предоставляет.

C'est à moi que tu parles?

— Винс

Контекст:

Винс произносит эту фразу, кривляясь перед зеркалом в своей ванной комнате, имитируя позу и интонацию Трэвиса Бикла. Эта сцена показывает его инфантильность и желание казаться опаснее, чем он есть на самом деле.

Значение:

"Это ты со мной говоришь?" — это прямая отсылка к знаменитой сцене с Робертом Де Ниро из фильма "Таксист" Мартина Скорсезе. Эта цитата показывает, насколько Винц находится под влиянием медийного образа "крутого парня" и гангстера. Он пытается подражать своему кумиру, но его "игра" перед зеркалом лишь подчеркивает его неуверенность и оторванность от реальности.