Однажды в Америке
Эпическая гангстерская сага, пропитанная ностальгической горечью и опиумным туманом, — это элегия о разрушенной дружбе, потерянном времени и призраках прошлого, преследующих на улицах памяти.
Однажды в Америке
Однажды в Америке

Once Upon a Time in America

"Crime, passion and lust for power."

23 мая 1984 United States of America 229 мин ⭐ 8.4 (5,749)
Режиссер: Sergio Leone
В ролях: Роберт Де Ниро, Джеймс Вудс, Элизабет Макговерн, Трит Уильямс, Тьюсдей Уэлд
драма криминал
Время, память и ностальгия Дружба и предательство Потерянная любовь и невозможность счастья Крушение американской мечты
Бюджет: $30,000,000
Сборы: $5,500,000

Однажды в Америке - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

What have you been doing all these years? — I've been going to bed early.

— Диалог между Толстяком Мо и Лапшой

Контекст:

Лапша произносит это, когда возвращается в Нью-Йорк в 1968 году и встречается со своим старым другом, Толстяком Мо, в его баре. Мо спрашивает, чем Лапша занимался все эти годы, ожидая услышать историю, но получает этот опустошающий ответ.

Значение:

Эта фраза — лаконичное и трагическое резюме 35 лет жизни Лапши в изгнании. Она говорит о пустоте, отсутствии событий, друзей и любви. "Рано ложиться спать" — это метафора жизни, прожитой в тени, в страхе и сожалении, в попытке убежать от прошлого.

Noodles, I slipped.

— Макс

Контекст:

Эту фразу кричит Макс в 1933 году, когда его и других членов банды расстреливают полицейские после ограбления, о котором сообщил Лапша. Лапша слышит этот крик, что усугубляет его уверенность в том, что он виновен в смерти друга.

Значение:

Одна из самых неоднозначных фраз фильма. С одной стороны, это буквальное признание раненого Макса после перестрелки. С другой — это может быть метафорическим признанием в моральном падении, в ошибке, которая привела к гибели друзей. Эта фраза преследует Лапшу всю жизнь, становясь символом его вины.

You see, I have a story too, Noodles. I have a story, a little simpler than yours. Mine is about a boy from the ghetto who got big, very big.

— Макс (как Министр Бейли)

Контекст:

Макс, теперь известный как Министр Бейли, произносит эти слова во время их финальной встречи в 1968 году. Он раскрывает Лапше правду о своем предательстве, объясняя мотивы, которые им двигали, и подводя итог их противоположным жизненным путям.

Значение:

В этой фразе Макс противопоставляет свою историю успеха истории Лапши, полной потерь и сожалений. Он подчеркивает, что его путь, основанный на предательстве и безжалостности, привел его к вершине власти, в то время как сентиментальность Лапши оставила его ни с чем.