Peaky Blinders
"London's for the taking."
Острые козырьки - Цитаты из фильма
Знаковые цитаты
I don't pay for suits. My suits are on the house or the house burns down.
— Томас Шелби
Контекст:
Сказано в первом сезоне, когда Томас объясняет Грейс, как он получает свои безупречные костюмы. Эта фраза быстро стала одной из самых знаковых в сериале, определяя характер главного героя.
Значение:
Эта цитата идеально отражает власть, уверенность и безжалостность Томаса Шелби. Она показывает его подход к ведению дел: он не просит, а берёт то, что хочет, подкрепляя свои слова недвусмысленной угрозой. Это демонстрация его статуса и репутации, которую он заработал на улицах Бирмингема.
Don't f*ck with the Peaky Blinders!
— Полли Грей
Контекст:
Произносится Полли в финале второго сезона после того, как она убивает инспектора Кэмпбелла, отомстив за его насилие. Этот момент является кульминацией её личной борьбы и демонстрацией её безжалостности, когда дело касается защиты семьи.
Значение:
Эта фраза стала неофициальным девизом семьи Шелби и всего сериала. Она выражает коллективную силу, ярость и предупреждение всем, кто осмелится встать у них на пути. Цитата подчёркивает единство клана и смертельную опасность, которую он представляет для своих врагов.
Whiskey's good proofing water. It tells you who's real and who isn't.
— Томас Шелби
Контекст:
Произносится в одном из разговоров, отражая его общую философию и методы работы. Томас часто ведёт важные переговоры за выпивкой, используя её, чтобы получить преимущество.
Значение:
Цитата раскрывает прагматичный и циничный взгляд Томаса на людей. Он использует виски не только для расслабления, но и как инструмент для проверки людей, считая, что алкоголь раскрывает их истинную сущность. Это показывает его недоверие к окружающим и постоянную потребность анализировать и контролировать ситуацию.
All religion is a foolish answer to a foolish question.
— Томас Шелби
Контекст:
Сказано в разговоре, который раскрывает его мировоззрение. Его циничное отношение к религии контрастирует с попытками других персонажей, таких как Артур, найти утешение в вере.
Значение:
Эта фраза демонстрирует атеизм и нигилизм Томаса, сформировавшиеся под влиянием ужасов войны. Он потерял веру в высшие силы и считает религию бессмысленным занятием. Это подчёркивает его опору только на собственный ум, силу и семью, а также его экзистенциальное одиночество.
He's a god, he's a god, he's a god... I'm a god!
— Артур Шелби
Контекст:
Эта сцена происходит в третьем сезоне, когда Артур находится под воздействием наркотиков в Лондоне. Этот эпизод является одним из самых ярких и пугающих примеров его нестабильного психического состояния.
Значение:
Этот момент показывает пик наркотического безумия Артура и его глубокую психологическую травму. Он кричит это в состоянии аффекта, демонстрируя манию величия, смешанную с отчаянием и саморазрушением. Цитата отражает его внутреннюю борьбу и то, как война превратила его в неконтроруемого зверя.