Рим, открытый город
Мрачная военная драма, пульсирующая отчаянной надеждой и снятая на руинах Вечного города, словно обнаженный нерв истории, запечатлевший несгибаемый дух Сопротивления.
Рим, открытый город
Рим, открытый город

Roma città aperta

"Our battle has barely begun."

08 октября 1945 Italy 103 мин ⭐ 8.0 (928)
Режиссер: Roberto Rossellini
В ролях: Aldo Fabrizi, Marcello Pagliero, Harry Feist, Анна Маньяни, Maria Michi
драма военный
Единство в борьбе (Сопротивление) Жертвенность и мученичество Неореализм и документальная правда Противостояние веры и цинизма
Бюджет: $20,000
Сборы: $1,000,000

Рим, открытый город - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

Non è difficile morire bene. Difficile è vivere bene.

— Дон Пьетро

Контекст:

Дон Пьетро говорит это во время разговора с Пиной. Она выражает свои страхи и сомнения по поводу будущего, тягот жизни и войны. Священник утешает ее, напоминая, что истинное испытание — это не смерть, а достойная жизнь, полная трудностей и моральных выборов.

Значение:

Перевод: "Хорошо умереть нетрудно. Трудно хорошо жить". Эта фраза заключает в себе одну из ключевых философских идей фильма. Она подчеркивает, что героизм заключается не столько в одномоментном акте самопожертвования, сколько в ежедневной, трудной борьбе за то, чтобы оставаться человеком и жить по совести в нечеловеческих условиях.

Io sono un prete cattolico. E credo che chi combatte per la giustizia e per la verità, cammina nelle vie del Signore. E le vie del Signore sono infinite.

— Дон Пьетро

Контекст:

Дон Пьетро произносит эти слова в гестапо, в ответ на попытку майора Бергмана настроить его против коммуниста Манфреди, называя того "безбожником" и "вашим врагом". Священник отказывается принимать эту логику, заявляя о своем универсальном гуманистическом убеждении.

Значение:

Перевод: "Я католический священник. И я верю, что тот, кто борется за справедливость и истину, идет путями Господа. А пути Господа неисповедимы". Эта цитата — манифест единства всех антифашистских сил. Дон Пьетро стирает грань между религиозной верой и светской борьбой за свободу, утверждая, что у них общая моральная основа.

Francesco!

— Пина

Контекст:

Пина кричит имя своего жениха Франческо, когда его арестовывают и увозят немцы. Она вырывается из оцепления и бежит за грузовиком. В этот момент ее расстреливают на глазах у сына и соседей. Этот предсмертный крик — последнее проявление ее любви и протеста.

Значение:

Это не цитата в привычном смысле, а отчаянный крик. Он стал одним из самых сильных и трагических моментов в истории кино. Этот крик выражает всю глубину любви, ужаса и бессилия. Он символизирует трагедию всего народа, чьи жизни и семьи были разрушены войной. Это квинтэссенция человеческого горя.