Sherlock
"A new sleuth for the 21st century."
Шерлок - Цитаты из фильма
Знаковые цитаты
I'm not a psychopath, Anderson, I'm a high-functioning sociopath. Do your research.
— Шерлок Холмс
Контекст:
Сказано в первом сезоне, в эпизоде «Этюд в розовых тонах» (A Study in Pink), в ответ на обвинение криминалиста Андерсона. Шерлок использует эту фразу, чтобы дистанцироваться и подчеркнуть свое интеллектуальное превосходство над сотрудниками Скотланд-Ярда.
Значение:
Эта цитата стала визитной карточкой персонажа. Она идеально отражает его самооценку, отстраненность от «обычных» людей и гордость своим уникальным складом ума. Фраза подчеркивает его презрение к тем, кто пытается навесить на него ярлыки, не понимая его сущности.
Every fairytale needs a good old-fashioned villain.
— Джим Мориарти
Контекст:
Произнесено в финале второго сезона, в эпизоде «Рейхенбахский водопад» (The Reichenbach Fall), во время их последней встречи с Шерлоком на крыше госпиталя Святого Варфоломея. Мориарти объясняет свой грандиозный план по дискредитации детектива.
Значение:
Фраза раскрывает театральную и игровую природу Мориарти. Он осознает свою роль «злодея» в истории Шерлока и наслаждается ею. Для него преступления — это не просто средство, а искусство и представление, а он сам — необходимый элемент великой драмы.
Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the entire street.
— Шерлок Холмс
Контекст:
Сказано в первом сезоне, в эпизоде «Этюд в розовых тонах» (A Study in Pink). Шерлок бросает эту фразу криминалисту Андерсону на месте преступления, в очередной раз подчеркивая свою гениальность на фоне некомпетентности полиции.
Значение:
Еще одна цитата, демонстрирующая остроумие, сарказм и интеллектуальное высокомерие Шерлока. Она показывает, насколько незначительными и глупыми он считает окружающих его людей, особенно тех, кто пытается с ним соревноваться в уме.
I was so alone, and I owe you so much.
— Шерлок Холмс
Контекст:
Произнесено в третьем сезоне, в эпизоде «Знак трех» (The Sign of Three), во время речи Шерлока в качестве шафера на свадьбе Джона и Мэри. Это один из самых эмоциональных моментов сериала, раскрывающий человеческую сторону детектива.
Значение:
Эта цитата — редкий момент искренней уязвимости и благодарности со стороны Шерлока. Она показывает глубину его трансформации и то, насколько важна для него дружба с Джоном. Это признание того, что Джон спас его от одиночества, которое Шерлок когда-то считал своей защитой.
Did you miss me?
— Джим Мориарти
Контекст:
Эта фраза появляется на всех экранах Великобритании в самом конце третьего сезона, в эпизоде «Его прощальный обет» (His Last Vow), прерывая ссылку Шерлока и знаменуя возвращение его главного врага, казалось бы, из мертвых.
Значение:
Эта короткая, но зловещая фраза символизирует бессмертие идеи хаоса, которую олицетворяет Мориарти. Даже после своей физической смерти он продолжает быть угрозой, его присутствие ощущается повсюду. Фраза стала культовой и олицетворяет его возвращение в качестве главной угрозы в конце третьего сезона.