The Shining
"A masterpiece of modern horror."
Сияние - Цитаты из фильма
Знаковые цитаты
Here's Johnny!
— Джек Торренс
Контекст:
Джек только что прорубил топором дверь в ванную комнату, где прячется Венди. Он просовывает голову в пролом и с безумной ухмылкой произносит эту фразу, прежде чем попытаться ворваться внутрь.
Значение:
Эта фраза — импровизация Джека Николсона, отсылающая к представлению Джонни Карсона на его популярном телешоу. В контексте фильма она знаменует окончательное превращение Джека в безумного монстра. Контраст между обыденной телевизионной фразой и ужасающей ситуацией (Джек прорубает топором дверь, чтобы убить свою семью) создает мощный эффект черного юмора и чистого террора.
All work and no play makes Jack a dull boy.
— Машинопись Джека Торренса
Контекст:
Венди подходит к столу Джека, чтобы посмотреть его рукопись, над которой он якобы усердно работал. С ужасом она обнаруживает, что все страницы заполнены одной и той же фразой, напечатанной в разных форматах.
Значение:
Эта английская пословица, которую Джек монотонно печатает на сотнях страниц, визуализирует его полное погружение в безумие. Это символ его творческого тупика и цикличной, бессмысленной одержимости, которая заменила работу над романом. Фраза показывает, что изоляция и давление сокрушили его разум, превратив его мысли в одну навязчивую, повторяющуюся мантру.
Wendy? Darling? Light, of my life. I'm not gonna hurt ya. You didn't let me finish my sentence. I said, I'm not gonna hurt ya. I'm just going to bash your brains in.
— Джек Торренс
Контекст:
Джек преследует Венди, которая пятится от него вверх по лестнице, отбиваясь бейсбольной битой. Он хромает за ней, издевательски «успокаивая» её, прежде чем раскрыть свои истинные намерения.
Значение:
Эта цитата демонстрирует извращенную логику и садизм Джека на пике его безумия. Он использует ласковые обращения, чтобы усилить контраст со своими жестокими намерениями. Это показывает, что от прежнего Джека ничего не осталось; теперь это лишь оболочка, наполненная злом отеля, которое насмехается над своей жертвой.
Come play with us, Danny. Forever... and ever... and ever.
— Близнецы Грейди
Контекст:
Дэнни едет на своем велосипеде по коридорам отеля и, завернув за угол, видит в конце коридора двух девочек-близнецов. Они стоят неподвижно и приглашают его поиграть, после чего на мгновение появляется видение их окровавленных тел.
Значение:
Эта фраза, произнесенная жутким монотонным голосом, является приглашением в мир мертвых, в вечное заточение в отеле «Оверлук». Слово «навсегда» подчеркивает безысходность и вечную природу зла отеля. Это один из самых пугающих моментов, который показывает, что отель хочет не просто убить Дэнни, а поглотить его душу.