KONOSUBA – God's blessing on this wonderful world! Legend of Crimson
A comically explosive fantasy adventure that blossoms into a heartfelt exploration of identity, wrapped in a vibrant spectacle of chaotic magic and dysfunctional camaraderie.
KONOSUBA – God's blessing on this wonderful world! Legend of Crimson
KONOSUBA – God's blessing on this wonderful world! Legend of Crimson

映画 この素晴らしい世界に祝福を!紅伝説

"We will definitely return alive. Go back to that place."

30 August 2019 Japan 90 min ⭐ 8.1 (583)
Director: Takaomi Kanasaki
Cast: Jun Fukushima, Rie Takahashi, Sora Amamiya, Ai Kayano, Yui Horie
Animation Fantasy Comedy Adventure
Embracing Individuality and Non-Conformity The Dysfunctional Found Family Parody of Isekai and Fantasy Tropes
Box Office: $5,078,942

KONOSUBA – God's blessing on this wonderful world! Legend of Crimson - Movie Quotes

Memorable Quotes

我が名はめぐみん!紅魔族随一の魔法の使い手にして、爆裂魔法を操りし者! (Waga na wa Megumin! Kouma-zoku随一の魔法の使い手にして、爆裂魔法を操りし者!)

— Megumin

Context:

She uses variations of this introduction throughout the series and film, often before casting her Explosion spell. It's a recurring gag that establishes her character and the over-the-top culture of the Crimson Demon Village.

Meaning:

This is Megumin's standard, dramatic self-introduction, meaning 'My name is Megumin! The foremost and greatest mage of the Crimson Demons, and the one who wields Explosion magic!' It perfectly encapsulates the 'chuunibyou' nature of her entire clan and her immense pride in her specialized magic.

エクスプロージョン! (EKUSUPURŌJON!)

— Megumin

Context:

This is her incantation, shouted at the climax of her spell-casting chant. It's used multiple times in the film, with the final, climactic 'Explosion!' being a combined effort with Yunyun to defeat the final villain.

Meaning:

'Explosion!' This single word is Megumin's signature line and the name of her only offensive spell. It represents the culmination of her power and passion, a moment of ultimate destruction followed by complete helplessness. It's the punchline and the climax of her character all in one.

俺は男女平等主義者だ。 (Ore wa danjo byōdō shugisha da.)

— Kazuma Satou

Context:

While not originating in the movie, this line defines his character's philosophy. It's the justification for his often-perverted actions, reframing them as a principled stand for equality, which serves as a recurring source of humor throughout the franchise.

Meaning:

'I yearn for true gender equality.' This is Kazuma's infamous catchphrase, which he uses to justify using his more underhanded tactics, like 'Steal,' on female opponents without hesitation. It's a comedic line that highlights his shameless and pragmatic nature, subverting typical heroic chivalry.