Meteor Garden
A whirlwind romance where a resilient, ordinary girl clashes with an arrogant elite, sparking a vibrant storm of love, friendship, and defiance.
Meteor Garden
Meteor Garden

流星花园

09 July 2018 — 29 August 2018 China 1 season 50 episode Ended ⭐ 8.5 (593)
Cast: Shen Yue, Dylan Wang, Darren Chen, Liang Jingkang, Caesar Wu
Drama Family
Social Class and Inequality Perseverance and Resilience The Transformative Power of Love Friendship and Loyalty

Meteor Garden - Movie Quotes

Memorable Quotes

如果道歉有用的话, 要警察干嘛? (Rúguǒ dàoqiàn yǒuyòng dehuà, yào jǐngchá gàn ma?)

— Daoming Si

Context:

This is said by Daoming Si early in the series after Shancai confronts him. It establishes his character's initial worldview and sets the stage for their antagonistic relationship.

Meaning:

Translated as "If an apology was useful, what's the point of having police?" This iconic line from the original series is reprised here. It perfectly encapsulates Daoming Si's initial arrogant and uncompromising nature, showing his belief that actions have consequences that can't be simply erased by words.

只要你说你喜欢我, 我就为你做任何事。(Zhǐyào nǐ shuō nǐ xǐhuān wǒ, wǒ jiù wèi nǐ zuò rènhé shì.)

— Daoming Si

Context:

This line is spoken during one of Daoming Si's many heartfelt, albeit forceful, confessions to Shancai as he tries to win her over. It represents a turning point where his feelings for her become his primary driving force.

Meaning:

Translated to "Just say you like me, and I'll do anything for you." This quote highlights the shift in Daoming Si's motivation. It shows his desperation for Shancai's affection and his willingness to change and go to extreme lengths for her, moving from demanding submission to pleading for love.

想哭的时候就倒立, 这样眼泪就不会流出来了。(Xiǎng kū de shíhòu jiù dàolì, zhèyàng yǎnlèi jiù bù huì liú chūláile.)

— Hua Ze Lei

Context:

Hua Ze Lei says this to Shancai on the rooftop when he finds her upset early in the series. It's one of their first bonding moments and establishes his role as her initial source of comfort.

Meaning:

Translated as "When you want to cry, stand on your head. That way, your tears won't fall out." This piece of advice from Lei to Shancai reflects his own method of dealing with sadness—by suppressing it or viewing it from a different perspective. It symbolizes his gentle, quirky, and emotionally reserved nature.