С Богами: Два мира
Эпическая фэнтези-драма, где путешествие души по загробному миру становится захватывающим вихрем искупления и семейных уз, пронзая сердце подобно слезе матери.
С Богами: Два мира
С Богами: Два мира

신과함께-죄와 벌

"Fate continues even after death."

20 декабря 2017 South Korea 139 мин ⭐ 8.1 (1,121)
Режиссер: 김용화
В ролях: Ха Чон У, 차태현, Чжу Чжи Хун, Ким Хян Ки, Ли Джон-джэ
драма фэнтези боевик триллер приключения
Искупление и прощение Семейные узы и сыновний долг Жизнь, смерть и карма Справедливость и милосердие
Бюджет: $18,300,000
Сборы: $125,983,972

С Богами: Два мира - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

저승엔 공소시효란 게 없거든요. 이승에서 한 번 지은 죄는 절대 소멸되지 않죠.

— Ли Док-чун

Контекст:

Док-чун произносит эти слова в начале путешествия, объясняя Ким Джа-хону суровые законы загробного мира, где каждое действие, совершенное при жизни, будет тщательно изучено.

Значение:

Перевод: "В загробном мире нет срока давности. Грех, совершенный в мире живых, никогда не исчезнет".

Эта цитата устанавливает одно из ключевых правил загробного мира фильма и подчеркивает центральную тему кармы и ответственности за свои поступки. Она напоминает, что от последствий своих действий невозможно убежать.

다시는 지나간 슬픔에 새로운 눈물을 낭비하지 않겠다고 약속하자.

— Ким Су-хон (брат Джа-хона)

Контекст:

Эта цитата отражает суть эмоционального пути братьев. Она связана с темой прощения и освобождения от бремени прошлых ошибок и обид, что является лейтмотивом истории семьи Ким.

Значение:

Перевод: "Давай пообещаем больше не тратить новых слез на прошлые печали".

Эта фраза, хотя и произносится в сиквеле, является одной из самых цитируемых в серии и отражает общую идею принятия прошлого и движения вперед. Она несет в себе послание надежды и исцеления, призывая не зацикливаться на горе, а жить дальше.

이승의 모든 인간은 죄를 짓고산다. 그리고 그들중 아주 일부만이 진정한 용기를 내어 용서를 구하고, 그들중 아주 극소수만이 진심으로 용서를 받는다.

— Король Ёмра (в озвучке)

Контекст:

Эти слова произносятся в кульминационный момент, когда решается судьба Джа-хона. Они подчеркивают важность того, что он в конечном счете смог получить прощение от самого важного для него человека — своей матери.

Значение:

Перевод: "Все люди в мире живых живут во грехе. И лишь немногие из них находят в себе истинное мужество, чтобы попросить прощения. И лишь ничтожно малая часть из них получает искреннее прощение".

Эта цитата подводит философский итог всему фильму. Она говорит о несовершенстве человеческой природы и о том, какой редкой и ценной является добродетель истинного раскаяния и прощения.

고개 들어요. 당신 아직 죄인 아닙니다.

— Кан-рим

Контекст:

Кан-рим говорит это Джа-хону, когда тот подавлен и готов признать себя виновным. Эти слова придают герою силы и укрепляют его доверие к своим хранителям.

Значение:

Перевод: "Поднимите голову. Вы еще не грешник".

Эта фраза показывает роль Кан-рима как защитника. Он призывает Джа-хона не сдаваться и бороться за свою душу, напоминая ему о презумпции невиновности даже в загробном мире. Это слова поддержки в момент отчаяния.