Необычный адвокат У Ён У
Трогательная юридическая драма, которая с теплотой и юмором исследует мир глазами аутичной женщины, подобно киту, грациозно плывущему в безбрежном океане человеческих отношений.
Необычный адвокат У Ён У
Необычный адвокат У Ён У

이상한 변호사 우영우

"My name is Woo Young-woo, whether it is read straight or flipped. Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo."

29 июня 2022 — 18 августа 2022 South Korea 1 сезон 16 эпизода Завершен ⭐ 8.5 (871)
В ролях: 박은빈, Кан Тхэ О, 주종혁, Чон Бэ Су, 백지원
драма
Нейроразнообразие и социальная интеграция Предрассудки и принятие Поиск справедливости и этика в юриспруденции Семья и идентичность

Необычный адвокат У Ён У - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

제 이름은 우영우입니다. 똑바로 읽어도 거꾸로 읽어도 우영우. 기러기, 토마토, 스위스, 인도인, 별똥별, 우영우.

— У Ён У

Контекст:

У Ён У произносит эту фразу много раз на протяжении всего сериала, начиная с первого эпизода, когда знакомится с новыми людьми. Это её стандартное приветствие, которое помогает ей справиться с тревогой при социальном взаимодействии.

Значение:

"Меня зовут У Ён У. Прямо и наоборот читается одинаково: У Ён У. Гусь, помидор, швейцарец, индиец, падающая звезда, У Ён У." Эта фраза-палиндром, которую Ён У использует для представления, символизирует её любовь к порядку и симметрии. Она сразу же демонстрирует её уникальный способ мышления и становится визитной карточкой персонажа. Это её способ установить контакт с миром на своих условиях.

제가 변호사님 편이 되어 드릴게요.

— Ли Джун Хо

Контекст:

Ли Джун Хо говорит это У Ён У в одном из ранних эпизодов, когда она сталкивается с недоверием клиента и сомневается в своих способностях. Его слова придают ей уверенности и закладывают основу их доверительных отношений.

Значение:

"Я буду на вашей стороне." Эта простая, но мощная фраза выражает суть поддержки и принятия, которые Ли Джун Хо предлагает У Ён У. В мире, где она часто чувствует себя одинокой и непонятой, его обещание быть её союзником имеет огромное значение. Это ключевой момент в развитии их отношений, показывающий его безусловное принятие её личности.

80년 전만 해도 자폐는 살 가치가 없는 병이었습니다. 불과 80년 전만 해도 김정훈 씨와 저는 살아 있을 가치가 없는 사람들이었던 겁니다. 하지만 지금도 수백 개의 추천이 박히는 댓글의 내용, '국가적 손실', '자폐는 사형'.

— У Ён У

Контекст:

У Ён У произносит эти слова в зале суда во время дела о подсудимом с аутизмом. Это один из самых эмоционально заряженных моментов сериала, где она использует свой личный опыт, чтобы защитить клиента и обратиться к совести присяжных и зрителей.

Значение:

"Всего 80 лет назад аутизм считался болезнью, с которой не стоило жить. Всего 80 лет назад мы с господином Ким Чон Хуном были людьми, недостойными жизни. Но даже сейчас комментарии с содержанием "национальный позор", "смерть аутистам" получают сотни лайков." Эта цитата — мощное высказывание о стигматизации и предрассудках, с которыми сталкиваются люди с аутизмом. Ён У использует исторический контекст, чтобы подчеркнуть, как медленно меняется общественное сознание, и как жестокость может скрываться за анонимностью в интернете.