Перейти к содержимому
Как приручить дракона
Эпическое фэнтези, где страх преображается в дружбу, а рев драконьего пламени освещает путь к взаимопониманию и принятию.
Как приручить дракона
Как приручить дракона

How to Train Your Dragon

"One adventure will change two worlds."

18 марта 2010 United States of America 98 мин 7.9 (13,871)

Режиссер: Крис Сандерс, Дин ДеБлуа

В ролях: Джей Барушель, Джерард Батлер, Крэйг Фергюсон, Америка Феррера, Джона Хилл

мультфильм семейный фэнтези приключения Преодоление предрассудков и ксенофобии Конфликт отцов и детей Принятие себя и инаковости Симбиоз и взаимопомощь
Бюджет: $165,000,000
Сборы: $495,141,736

Как приручить дракона — Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

This is Berk. It's twelve days north of Hopeless, and a few degrees south of Freezing to Death. It's located solidly on the Meridian of Misery.
— Иккинг

Контекст

Это самые первые слова в фильме, которые Иккинг произносит за кадром, представляя зрителю свой дом, остров Олух, во время очередного налета драконов.

Значение

Эта вступительная фраза задает тон всему повествованию, рисуя мрачный и суровый мир, в котором живет герой. Она с иронией описывает тяжелые условия жизни на острове и сразу же характеризует Иккинга как наблюдательного и остроумного аутсайдера.

Thank you for nothing, you useless reptile.
— Иккинг

Контекст

Иккинг говорит это Беззубику после того, как тот спасает его от другого дракона на тренировочной арене, раскрывая их дружбу перед всеми викингами и, что важнее, перед Астрид.

Значение

Эта фраза, сказанная с сарказмом Беззубику, который только что спас его, но при этом «испортил» момент потенциального признания со стороны отца, знаменует поворотный момент в их отношениях. Она показывает, что их связь перешла от простого выживания к настоящей дружбе, полной подколов и взаимопонимания.

We're vikings. It's an occupational hazard.
— Стоик

Контекст

Стоик говорит это Иккингу в начале фильма, когда тот выражает беспокойство по поводу опасности набегов драконов. Стоик объясняет, что быть викингом — значит принимать этот риск как должное.

Значение

Фраза отражает суровое и стоическое мировоззрение викингов. Для них постоянная опасность, битвы и даже смерть — это просто часть их идентичности и образа жизни. Она подчеркивает пропасть между мышлением Стоика и более миролюбивым и осторожным подходом Иккинга.

I looked at him and I saw myself.
— Иккинг

Контекст

Иккинг произносит эти слова, объясняя Астрид, почему он пощадил Ночную Фурию. Он описывает момент, когда стоял над связанным драконом в лесу.

Значение

Ключевая фраза, объясняющая, почему Иккинг не смог убить Беззубика. Он увидел в глазах испуганного дракона отражение собственного страха и одиночества. Это момент глубокой эмпатии, который становится катализатором всей истории и основой их связи.

Узнайте больше об этом фильме

Погрузитесь глубже в конкретные аспекты фильма с нашими детальными страницами анализа

Смотрите также