Мой сосед Тоторо
Ностальгическая акварельная фантазия, где летний дождь смывает тревоги, а пушистый лесной дух становится молчаливым хранителем хрупкого детского мира, полного света и тихой надежды.
Мой сосед Тоторо
Мой сосед Тоторо

となりのトトロ

"He's your friendly neighbourhood forest spirit!"

16 апреля 1988 Japan 86 мин ⭐ 8.1 (8,421)
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Норико Хидака, 坂本千夏, 高木均, 糸井重里, Суми Симамото
мультфильм семейный фэнтези
Детство и воображение Связь с природой Семья и преодоление трудностей Синтоистский анимизм
Бюджет: $3,700,000
Сборы: $41,000,000

Мой сосед Тоторо - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

木と人は昔は仲が良かったんだ。 (Ki to hito wa mukashi wa naka ga yokattanda.)

— Тацуо Кусакабэ

Контекст:

Отец говорит это дочерям, когда они вместе кланяются гигантскому камфорному дереву, чтобы выразить свое почтение хранителю леса, которого, как он верит, встретила Мэй.

Значение:

"Деревья и люди раньше были хорошими друзьями". Эта фраза является ключевой для понимания основной темы фильма — гармонии между человеком и природой. Она отражает философию Миядзаки и задает тон всему повествованию.

みんなで笑ってみる。おっかないのは逃げちゃうんだ。 (Minna de waratte miru. Okkanai no wa nigechaunda.)

— Тацуо Кусакабэ

Контекст:

В первую ночь в новом доме сильный ветер заставляет старый дом дрожать и издавать пугающие звуки. Девочки боятся, и отец предлагает им громко смеяться, чтобы прогнать страх. Их совместный смех наполняет дом радостью и разгоняет тьму.

Значение:

"Попробуйте засмеяться! Тогда то, что вас пугает, уйдет". Эта цитата воплощает идею о том, что смех и позитивный настрой являются лучшим способом борьбы со страхом. Это простой, но мудрый родительский совет, который помогает девочкам освоиться в новом, немного пугающем доме.

トトロ…あなたトトロって言うのね! (Totoro... Anata Totoro tte iu no ne!)

— Мэй Кусакабэ

Контекст:

Мэй впервые встречает огромное спящее существо в дупле дерева. Она не боится, а с детским любопытством знакомится с ним. Когда он зевает, издавая громкий рык "То-то-ро", она решает, что это его имя.

Значение:

"Тоторо... Тебя зовут Тоторо!". Это момент "крещения" лесного духа. Имя, которое дает ему Мэй, основано на неправильном произношении слова "тролль" (tororu) из ее книжки. Этот момент подчеркивает, что волшебный мир создается и осмысливается через призму детского восприятия.