Tel chi el telùn - Цитаты из фильма
Знаковые цитаты
Io sono Pdor, figlio di Kmer, della tribù di Istar. E sono colui che può leggere nel presente, nel passato, e anche nel congiuntivo.
— Пдор (Джованни)
Контекст:
Пдор произносит эту тираду, появляясь из вулкана перед Альдо и Джакомо. Это его способ представиться, и длинный, бессвязный список его "подвигов" и имен доводит героев до полного изнеможения еще до того, как он изложит свои законы.
Значение:
Эта фраза — квинтэссенция персонажа Пдора. Она пародирует напыщенные титулы древних божеств, доводя их до абсурда добавлением "congiuntivo" (сослагательное наклонение в итальянском языке). Цитата высмеивает тщеславие и бессмысленную помпезность власти, как божественной, так и земной.
In Africa ogni mattina, quando sorge il sole, una gazzella si sveglia. Sa che dovrà correre più in fretta del leone, o verrà uccisa. Ogni mattina, quando sorge il sole, un leone si sveglia. Sa che dovrà correre più della gazzella, o morirà di fame. Ogni mattina, non importa che tu sia un leone o una gazzella, l'importante è che cominci a correre.
— Джованни
Контекст:
Эта фраза часто используется Джованни или Джакомо как некое философское начало или поучение, которое Альдо затем немедленно искажает и доводит до абсурда, предлагая свои, совершенно нелогичные версии.
Значение:
Эта псевдо-африканская мудрость стала одной из самых цитируемых фраз трио. Она является ироничным комментарием к бешеному ритму современной жизни и дарвиновской борьбе за выживание. Хотя она подается с серьезным видом, в контексте скетчей Альдо постоянно ее путает, что сводит на нет весь пафос и превращает ее в комедийный элемент.
Mi sono comprato la tutina nuova!
— Альдо
Контекст:
Во время скетча "Il leone e la gazzella" Альдо пытается рассказать известную притчу, но его версия полностью искажает оригинал, превращая философское изречение в бытовую сценку с абсурдными деталями.
Значение:
Фраза произносится Альдо, когда он пересказывает притчу о льве и газели, добавляя в нее совершенно неуместных персонажей — гиену и шакала, которые жалуются, что зря купили новые спортивные костюмы, раз лев не будет бегать. Это стало символом неоправданных ожиданий и бессмысленных приготовлений, фраза, вошедшая в обиход для описания тщетных усилий.