Тайна в его глазах
Мрачный судебный триллер, где эхо прошлого рикошетит пулей в настоящее, а невысказанная любовь тлеет на страницах романа, написанного спустя четверть века.
Тайна в его глазах
Тайна в его глазах

El secreto de sus ojos

"An unsolved crime. A love story. An unwritten ending."

13 августа 2009 Argentina 130 мин ⭐ 8.0 (2,702)
Режиссер: Juan José Campanella
В ролях: Ricardo Darín, Соледад Вильямиль, Pablo Rago, Javier Godino, Guillermo Francella
драма триллер детектив мелодрама
Память и прошлое Справедливость против мести Невысказанная любовь и одержимость Политический контекст и коррупция
Бюджет: $2,000,000
Сборы: $33,965,843

Тайна в его глазах - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

Un tipo puede cambiar de todo. De cara, de casa, de familia, de novia, de religión, de Dios. Pero hay una cosa que no puede cambiar, Benjamín. No puede cambiar de pasión.

— Пабло Сандоваль

Контекст:

Сандоваль говорит это в баре, объясняя Бенхамину, как найти убийцу. Он предполагает, что страсть убийцы к футбольному клубу "Расинг" — это единственная нить, которая может к нему привести.

Значение:

"Человек может изменить всё: лицо, дом, семью, подругу, религию, Бога. Но есть одна вещь, которую он изменить не может, Бенхамин. Он не может изменить свою страсть". Эта фраза является ключом к пониманию всего фильма. Она объясняет мотивы всех главных героев: одержимость убийцы, любовь Бенхамина, жажду мести Моралеса.

¿Cómo se hace para vivir una vida vacía? ¿Cómo se hace para vivir una vida llena de nada?

— Бенхамин Эспосито

Контекст:

Бенхамин обсуждает с Ирене свою идею для романа и размышляет о судьбе Моралеса. Эта сцена подчеркивает главную экзистенциальную дилемму героя, который чувствует пустоту собственной жизни.

Значение:

"Как прожить пустую жизнь? Как прожить жизнь, наполненную ничем?" Эти вопросы, которые Бенхамин задает Ирене, относятся не только к Рикардо Моралесу, чья жизнь кажется ему бессмысленной после смерти жены, но и к нему самому, к его собственным 25 годам тоски и нерешительности.

Dígale... dígale que por lo menos, me hable.

— Исидоро Гомес

Контекст:

Бенхамин находит Гомеса, запертого в сарае на участке Моралеса. Когда Бенхамин уходит, Гомес, состарившийся и сломленный, умоляет его передать эту просьбу своему тюремщику, раскрывая весь ужас своего положения.

Значение:

"Скажите ему... скажите, чтобы он хотя бы поговорил со мной". Эта шокирующая фраза, произнесенная убийцей после 25 лет полного молчания, раскрывает истинную природу наказания, которому его подверг Моралес. Она показывает, что пожизненное заключение в изоляции может быть страшнее смертной казни.