Шоу Трумана
Пророческая сатирическая драма, обернутая в яркую антиутопию, исследует побег человеческого духа из позолоченной клетки медийной реальности, оставляя зрителя с вопросом о природе его собственного мира.
Шоу Трумана
Шоу Трумана

The Truman Show

"On the air. Unaware."

04 июня 1998 United States of America 103 мин ⭐ 8.1 (19,351)
Режиссер: Peter Weir
В ролях: Джим Керри, Лора Линни, Noah Emmerich, Наташа МакЭлхоун, Холланд Тейлор
драма комедия
Реальность против иллюзии Манипуляция и контроль СМИ Свобода воли и самоопределение Этика и вуайеризм
Бюджет: $60,000,000
Сборы: $264,118,712

Шоу Трумана - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

Good morning, and in case I don't see ya, good afternoon, good evening, and good night!

— Труман Бёрбэнк

Контекст:

Труман говорит эту фразу своему соседу в начале фильма, что показывает его дружелюбный и несколько наивный характер. В конце, стоя перед дверью в реальный мир, он произносит ее с улыбкой, кланяется и уходит, завершая шоу на своих условиях.

Значение:

Это коронная фраза Трумана, которую он произносит ежедневно. Изначально она символизирует рутину и предсказуемость его искусственной жизни. Однако в финале, когда он говорит ее в последний раз перед выходом из студии, она приобретает новый, ироничный и триумфальный смысл. Это его прощание с фальшивым миром и его зрителями, знак обретенной свободы.

We accept the reality of the world with which we are presented. It's as simple as that.

— Кристоф

Контекст:

Кристоф произносит это в интервью, объясняя феномен своего шоу и то, почему главный герой до сих пор не раскрыл правду о своем мире. Эта цитата раскрывает его циничный, но во многом точный взгляд на человеческую природу.

Значение:

«Мы принимаем реальность такой, какой нам ее преподносят». Эта фраза является квинтэссенцией философии Кристофа и одной из центральных идей фильма. Она объясняет, почему Труман так долго не замечал обмана и почему миллиарды зрителей смотрят шоу. Это мощный комментарий о человеческой склонности к пассивности и влиянии медиа на формирование нашего мировоззрения.

I am the creator... of a television show.

— Кристоф

Контекст:

Это часть финального диалога между Кристофом и Труманом. Когда Труман спрашивает «Кто ты?», Кристоф отвечает этой фразой, его голос раздается с искусственных небес студии.

Значение:

«Я — создатель... телешоу». В этой фразе, произнесенной с драматической паузой, раскрывается вся мания величия Кристофа. Он говорит с Труманом с небес, буквально как бог, обращающийся к своему творению. Пауза перед уточнением «телешоу» содержит намек на его божественные претензии, которые тут же приземляются прозаической правдой. Это подчеркивает конфликт между его самовосприятием и реальностью его деятельности.

You never had a camera in my head!

— Труман Бёрбэнк

Контекст:

Труман кричит это Кристофу в ответ на его слова о том, что он знает Трумана лучше, чем тот сам себя знает, и наблюдал за ним всю его жизнь. Эта фраза становится последним аргументом Трумана перед тем, как он отвергает предложение Кристофа остаться.

Значение:

«В моей голове у тебя никогда не было камеры!» Эта мощная реплика — декларация независимости Трумана. Он признает, что Кристоф мог контролировать его внешнюю среду, но его внутренний мир — его мысли, мечты и дух — всегда принадлежали только ему. Это утверждение внутренней свободы, которую невозможно отнять.