La Familia del Barrio
A crudely animated, acid-tongued comedy that finds profane poetry in the chaotic dysfunction of a working-class Mexican family.
La Familia del Barrio
La Familia del Barrio
05 May 2013 — 05 May 2013 Mexico 6 season 95 episode Returning Series ⭐ 8.5 (489)
Cast: Sergio Lebrija
Comedy
Social Satire and Critique Dysfunctional Family Dynamics Poverty and Lack of Opportunity Absurdity and Surrealism

La Familia del Barrio - Movie Quotes

Memorable Quotes

¡Cállate, pendeja!

— El Abuelo

Context:

Used constantly throughout the entire series in response to almost any statement he disagrees with or finds annoying. For example, in one scene, after a nonsensical game of charades, he yells it at El Noruego for not being able to speak.

Meaning:

This is arguably El Abuelo's most frequent and iconic catchphrase, which he directs at nearly everyone, regardless of gender. It encapsulates his misogynistic, impatient, and perpetually angry worldview. The humor comes from its constant, inappropriate, and aggressive repetition in any situation, highlighting his complete lack of a social filter.

No mames, Abuelo.

— Gaspar

Context:

Uttered in nearly every episode by Gaspar, usually after El Abuelo suggests something outrageous, reveals a horrifying story from his past, or insults someone for no reason. For instance, when El Abuelo claims to have been a male prostitute in his youth.

Meaning:

This phrase, translating roughly to "No fucking way, Grandpa" or "You've got to be kidding me, Grandpa," is Gaspar's signature expression of exasperation. It is his go-to response to the latest insane, dangerous, or depraved idea that El Abuelo has concocted. It perfectly summarizes Gaspar's role as the beleaguered straight man reacting to the madness around him.

Te presento al gran Jodini. Es Judini, güey. Sí, pero yo soy Jodini porque estoy jodido.

— El Noruego and Gaspar

Context:

In the episode "El Gran Jodini," El Noruego decides to become a magician to make money. He introduces his new persona to a skeptical Gaspar with this line, revealing his assistant is a sock puppet named "Señor Hilachas" (Mr. Threads).

Meaning:

This exchange perfectly captures El Noruego's character and the show's self-deprecating humor. By calling himself "Jodini"—a pun on "Houdini" and the Spanish word "jodido" (meaning screwed, broke, or f*cked)—he proudly embraces his status as a broke loser. It's a moment of pathetic yet strangely charming self-awareness.