おくりびと
"The gift of last memories."
Ушедшие - Цитаты из фильма
Знаковые цитаты
たぶん、死ぬ気で頑張ってもしょうがない。どうせ死ぬんだから。
— Дайго Кобаяши (размышления)
Контекст:
Эта мысль приходит к Дайго, когда он наблюдает за лососем, плывущим против течения на нерест, чтобы умереть. Это момент философского прозрения о цикличности и предопределенности в природе и человеческой жизни.
Значение:
Примерный перевод: «Наверное, бессмысленно бороться изо всех сил, рискуя жизнью. Всё равно ведь умрешь». Эта цитата отражает изменение мировоззрения Дайго. Он осознает тщетность суеты и борьбы против естественного хода вещей, что приводит его к более глубокому и спокойному принятию жизни и смерти.
死とは、門である。
— Сёкити Хирата, работник крематория
Контекст:
Эту фразу произносит старый работник крематория, которого Дайго встречает на работе. Он делится своей мудростью, объясняя, что за долгие годы проводил в эти «врата» множество людей.
Значение:
Перевод: «Смерть — это врата». Эта фраза является квинтэссенцией философии фильма. Она предлагает рассматривать смерть не как конец, а как переход в другое состояние. Это меняет перспективу с трагической на умиротворенную и даже обнадёживающую, представляя работника похоронной сферы как «привратника», помогающего совершить этот переход.
困ったことに、うまいんだ。これが。
— Икуэй Сасаки
Контекст:
Сасаки произносит это в ресторане после особенно тяжелой работы, с аппетитом поедая деликатес. Эта сцена контрастирует с темой смерти, утверждая ценность жизни.
Значение:
Примерный перевод: «Проблема в том, что это вкусно». Эта фраза, сказанная с наслаждением о еде (в частности, о рыбьих молоках), символизирует жизнелюбие и принятие жизненного цикла. Живые едят то, что было живым, и в этом нет ничего постыдного — это закон природы. Фраза подчеркивает идею, что нужно ценить жизнь и ее удовольствия, даже находясь так близко к смерти.