Перейти к содержимому
Доброе утро!
Яркая сатира в техниколоре на жизнь японского пригорода, где детский обет молчания оглушает пустой шум взрослого этикета. Игривая комедия о том, как телевизор и метеоризм становятся инструментами бунта против традиций.
Доброе утро!
Доброе утро!

お早よう

"Important things are hard to say."

12 мая 1959 Japan 94 мин 7.7 (305)

Режиссер: 小津安二郎

В ролях: Кэйдзи Сада, 久我美子, 笠智衆, 三宅邦子, 杉村春子

драма семейный комедия Важность «пустых» слов Вестернизация и модернизация Сплетни и социальное давление

Доброе утро! — Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

Взрослые говорят так много лишнего.
— Минору Хаяси

Контекст

Сцена спора с отцом, когда тот ругает их за болтовню, а Минору парирует, приводя в пример вежливые фразы взрослых.

Значение

Ключевая фраза, выражающая протест детей. Она обнажает суть социальных ритуалов, которые кажутся детям бессмысленными.

— Доброе утро. — Да, хороший день.
— Соседи

Контекст

Повторяется на протяжении всего фильма при встречах персонажей на улице.

Значение

Иллюстрация тех самых «бессмысленных» фраз, на которых держится мирное сосуществование.

Эти облака... они так похожи на...
— Хэйитиро Фукуи (Учитель)

Контекст

Финальная сцена на железнодорожной платформе между учителем и тетушкой Сэцуко.

Значение

Признание в любви без слов «я тебя люблю». Показывает, что через «пустой» разговор о погоде можно передать самые важные чувства.

Узнайте больше об этом фильме

Погрузитесь глубже в конкретные аспекты фильма с нашими детальными страницами анализа

Смотрите также