Цветы лиловые полей
Эпическая драма Стивена Спилберга о стойкости духа афроамериканской женщины на юге США начала XX века. Пронзительная история боли и триумфа, рассказанная через визуальную поэзию золотого света и пурпурных цветов.
Цветы лиловые полей
Цветы лиловые полей

The Color Purple

"It's about life. It's about love. It's about us."

18 декабря 1985 United States of America 154 мин ⭐ 7.7 (1,915)
Режиссер: Стивен Спилберг
В ролях: Дэнни Гловер, Вупи Голдберг, Margaret Avery, Опра Уинфри, Willard E. Pugh
драма история
Сила женского единства (Сестринство) Расизм и Сексизм Обретение голоса и идентичности Цикличность насилия и прощение
Бюджет: $15,000,000
Сборы: $146,300,000

Цветы лиловые полей - Цитаты из фильма

Знаковые цитаты

I'm poor, black, I may even be ugly, but dear God, I'm here! I'm here!

— Сели

Контекст:

Сцена за семейным обедом, когда Сели наконец высказывает все Мистеру и объявляет о своем уходе.

Значение:

Кульминационный момент самопринятия. Сели перестает извиняться за свое существование и утверждает свое право на жизнь и место в мире.

Until you do right by me, everything you think about is going to crumble.

— Сели

Контекст:

Сели говорит это Мистеру, уезжая из дома с Шуг. Эти слова преследуют его, пока он не исправляет свои ошибки.

Значение:

Проклятие, которое становится пророчеством. Это утверждение кармической справедливости: зло, причиненное другим, возвращается к обидчику.

I think it pisses God off if you walk by the color purple in a field somewhere and don't notice it.

— Шуг Эвери

Контекст:

Разговор Шуг и Сели на природе, когда Шуг пытается изменить представление Сели о Боге.

Значение:

Ключевая теологическая мысль фильма. Бог — это не карающая сила, а источник красоты, которую нужно ценить и замечать.

Everything you done to me, already done to you.

— Сели

Контекст:

Финальные слова Сели перед отъездом, подчеркивающие её моральное превосходство.

Значение:

Окончательный вердикт Сели Мистеру. Она не желает ему зла, а просто констатирует факт: его жестокость разрушает его самого.

All my life I had to fight... A girl child ain't safe in a family of mens.

— София

Контекст:

София объясняет Сели, почему она не позволит Харпо бить себя.

Значение:

Отражение тяжелой реальности для черных женщин, вынужденных постоянно защищать себя даже от собственных родственников.